1
00:00:28,000 --> 00:00:31,839
Powinienem siê domyœleæ,|¿e góry Zulmyzubri bêd¹ tak w³aœnie wygl¹daæ.

2
00:00:32,000 --> 00:00:34,840
Bêd¹ zamro¿one nieprzerwanie na wiecznoœæ.

3
00:00:35,000 --> 00:00:38,679
Nawet nie mogê ich podrapaæ.

4
00:00:41,000 --> 00:00:42,840
Gohan, popatrz! Znowu siê to dzieje.

5
00:00:43,000 --> 00:00:47,840
Pojawiaj¹ siê jeden za drugim od jakichœ trzech dni.

6
00:00:48,000 --> 00:00:49,840
Gohan, Oolong! Patrz jest kolejny!

7
00:00:50,000 --> 00:00:52,840
Mówi³em ci. Spójrz.

8
00:00:53,000 --> 00:00:57,280
Tam jest szósty.|No rusz siê, chodŸmy.

9
00:01:01,000 --> 00:01:03,840
Ooolong, ale zimno jest na zewn¹trz.

10
00:01:04,000 --> 00:01:06,840
- Zamarzam!|- Wiem, wiem.

11
00:01:07,000 --> 00:01:08,840
Powiadaj¹, ¿e œnieg w górach Zulmyzubri nigdy nie zamarza,

12
00:01:09,000 --> 00:01:10,840
nie wa¿ne jak jest gor¹co.

13
00:01:11,000 --> 00:01:13,840
Ale na razie musisz byæ twardy, Gohan.

14
00:01:14,000 --> 00:01:17,840
Cz³owieku, jesteœmy pewnie ¿e mieliœmy szczêœcie, mówiê ci.

15
00:01:18,000 --> 00:01:19,840
Ja tylko siê bawi³am, z radarem smoka Bulmy.

16
00:01:20,000 --> 00:01:22,840
i kule smoka zaczê³y zbieraæ siê!

17
00:01:23,000 --> 00:01:25,840
I wiedzia³em ¿e coœ siê pojawi³o raz, widzia³em 4 migaj¹ce punkty na radarze.

18
00:01:26,000 --> 00:01:28,840
Widzia³em, ¿e nie potrwa|to d³ugo zanim znowu siê nie pojawi¹.

19
00:01:29,000 --> 00:01:34,640
Mam nadzieje, ¿e nikomu nie powiedzia³aœ gdzie siê wybieramy.

20
00:01:36,000 --> 00:01:39,840
Gohan, na pewno jesteœ pewien,|¿e nikomu siê nie wygada³eœ dok¹d idziemy?

21
00:01:40,000 --> 00:01:42,840
Jasne, ¿e jestem pewien, Oolong.|Mówi³em ci, ¿e siê nie wygada³em nikomu.

22
00:01:43,000 --> 00:01:44,840
Ale tak miêdzy nami o co w³aœciwie...

23
00:01:45,000 --> 00:01:48,840
chcesz zapytaæ Wiecznego Smoka?

24
00:02:02,000 --> 00:02:04,599
Zobaczysz.

25
00:02:05,000 --> 00:02:08,680
Rany Julek! Jest ju¿ siedem!

26
00:02:09,000 --> 00:02:11,840
WyjdŸ, Wieczny Smoku, wyjdŸ...

27
00:02:12,000 --> 00:02:15,360
i udziel mi odpowiedzi!

28
00:02:35,000 --> 00:02:35,840
Uhm, Co...

29
00:02:36,000 --> 00:02:35,840
- Hej, spójrz, Oolong, spójrz w górê!

30
00:02:36,000 --> 00:02:38,360
- Tak?

31
00:02:39,000 --> 00:02:42,240
O nie! ChodŸ! Szybko!

32
00:02:44,000 --> 00:02:45,840
Powiedz mi czego ¿¹dasz.

33
00:02:46,000 --> 00:02:50,919
Spe³niê jedno Twoje ¿yczenie, jakie tylko chcesz.

34
00:02:53,000 --> 00:02:53,840
Wieczny Smoku, mój doradca, Dr Wheelo,

35
00:02:54,000 --> 00:02:56,840
k³amstwa ziêbi¹, bardziej ni¿ lodowe œciany...

36
00:02:57,000 --> 00:02:58,840
które nawet najwiêksze s³oñce nie zdo³a³oby roztopiæ.

37
00:02:59,000 --> 00:03:01,840
Chcê abyœ stopi³ ten mro¿ony grób...

38
00:03:02,000 --> 00:03:04,840
abym póŸniej móg³ go wskrzeszyæ.

39
00:03:05,000 --> 00:03:08,080
Jak sobie ¿yczysz.

40
00:03:11,000 --> 00:03:13,240
Huh?

41
00:03:51,000 --> 00:03:54,120
O tak, o to chodzi!

42
00:04:01,000 --> 00:04:04,680
Twoje ¿yczenie siê spe³ni³o.

43
00:04:08,000 --> 00:04:11,120
A teraz ¿egnam ciê.

44
00:04:19,000 --> 00:04:20,839
- Ohh!|- Ahh!

45
00:04:21,000 --> 00:04:24,839
Dr Wheelo jest wolny, zemsta bêdzie s³odka.

46
00:04:25,000 --> 00:04:26,839
Po 50-letnim oczekiwaniu,

47
00:04:27,000 --> 00:04:29,839
mozemy nasz wielki plan zamieniæ w czyn!

48
00:04:30,000 --> 00:04:33,079
Œwiat bêdzie nasz!

49
00:04:36,000 --> 00:04:38,560
Tak! Tak!

50
00:05:06,000 --> 00:05:08,600
KULE SMOKA

51
00:06:54,000 --> 00:06:55,839
Co ta budowla robi tutaj?

52
00:06:56,000 --> 00:06:58,879
Hmm.Czujesz to?

53
00:07:02,000 --> 00:07:02,839
Masz na myœli to nie wredne uczucie?

54
00:07:03,000 --> 00:07:04,839
Zaraz, zaraz, gdzie jest wejœcie do œrodka?

55
00:07:05,000 --> 00:07:08,560
Myœlê, ¿e ju¿ na nas pora!

56
00:07:09,000 --> 00:07:11,560
Huh? Huh?

57
00:07:12,000 --> 00:07:14,560
- Oolong!

58
00:07:24,000 --> 00:07:26,839
- Pan Piccolo.

59
00:07:28,000 --> 00:07:27,839
Gohan, co Ty tutaj robisz?

60
00:07:28,000 --> 00:07:30,680
To Piccolo!

61
00:07:57,000 --> 00:07:59,720
Pan Piccolo?

62
00:08:02,000 --> 00:08:04,240
Hmm.

63
00:08:30,000 --> 00:08:32,840
Panie Piccolo?

64
00:08:34,000 --> 00:08:36,840
Hej, Oolong, obudŸ siê!

65
00:08:37,000 --> 00:08:39,360
Gohan?

66
00:08:40,000 --> 00:08:41,840
Co siê sta³o?

67
00:08:42,000 --> 00:08:44,840
Pan Piccolo uratowa³ nas.

68
00:08:45,000 --> 00:08:46,840
A tak. Teraz sobie przypominam.

69
00:08:47,000 --> 00:08:48,840
Hej, niczego siê nie boisz z Panem Picolo!

70
00:08:49,000 --> 00:08:53,399
Ty na prawdê szanujesz go, prawda Gohan?

71
00:08:54,000 --> 00:08:55,840
Ale siê zastanawiam dlaczego Pan Piccolo tak po prostu znikn¹³.

72
00:08:56,000 --> 00:08:57,840
Pos³uchaj mnie, Gohan.

73
00:08:58,000 --> 00:09:01,840
- Nie mów nikomu co siê dziœ zdarzy³o!|- Dlaczego?

74
00:09:02,000 --> 00:09:04,840
Poniewa¿ obieca³eœ, nie pamiêtasz?

75
00:09:05,000 --> 00:09:07,840
Moj mama bêdzie siê martwiæ jeœli powiem jej o Panu Piccolo.

76
00:09:08,000 --> 00:09:10,840
Teraz widzisz?|Nie mów nikomu.

77
00:09:11,000 --> 00:09:14,440
- Rozumiesz?|- Mm - hmm.

78
00:09:21,000 --> 00:09:24,320
ChodŸ.|ChodŸmy, Gohan.

79
00:09:25,000 --> 00:09:26,840
Gohana, nie ma ju¿ od trzech dni,

80
00:09:27,000 --> 00:09:31,879
i nie powiedzia³ mi dok¹d idzie ani kiedy wróci.

81
00:09:34,000 --> 00:09:35,840
To Twoja wina.

82
00:09:36,000 --> 00:09:38,840
Ciê¿ko siê uczy, nigdy nie siê nie bawi³ bo mu nie pozwoli³eœ!

83
00:09:39,000 --> 00:09:40,840
Jak d³ugo jest zdrowy i szczêœliwy, nie obchodzi mnie to...

84
00:09:41,000 --> 00:09:43,840
- Jeœli nie chce tak ciê¿ko siê uczyæ.|- Co?

85
00:09:44,000 --> 00:09:45,840
Jak mog³em tak powiedzieæ tego?

86
00:09:46,000 --> 00:09:47,840
Nie wiesz nic o prawdziwym œwiecie Goku.

87
00:09:48,000 --> 00:09:50,840
Jesli Gohan nie zdobêdzie dobrego wykszta³cenia,

88
00:09:51,000 --> 00:09:52,840
Nie bêdzie mia³ szansy tam.|- Przestañ narzekaæ.

89
00:09:53,000 --> 00:09:56,799
S¹dzê, ¿e Gohan da sobie radê.

90
00:10:05,000 --> 00:10:11,440
Pos³uchaj, Gohan, nie mo¿esz nikomu powiedzieæ|co tu siê sta³o, obieca³eœ!

91
00:10:16,000 --> 00:10:20,519
Zastanawiam siê gdzie Pan Piccolo poszed³.

92
00:10:32,000 --> 00:10:36,039
Pewnego dnia bêdê wielkim uczniem!

93
00:12:06,000 --> 00:12:09,200
Gohan! Obiad! Gohan!

94
00:12:10,000 --> 00:12:13,799
- Gohan, pora obiadowa!|- Hmm?

95
00:12:14,000 --> 00:12:16,879
Wstawaj, Gohan!

96
00:12:20,000 --> 00:12:22,639
To by³ sen?

97
00:12:23,000 --> 00:12:23,840
Skoñczy³eœ ju¿ siê uczyæ?

98
00:12:24,000 --> 00:12:26,399
Prawie.

99
00:12:29,000 --> 00:12:30,840
Wiêc siê pospiesz.

100
00:12:31,000 --> 00:12:33,879
Hmm. To dziwne.

101
00:12:35,000 --> 00:12:37,840
Nigdy nie zasypia³ podczas nauki.

102
00:12:38,000 --> 00:12:39,840
Mam nadzieje ¿e z nim wszystko o.k.

103
00:12:40,000 --> 00:12:42,840
O nie! Mój ma³y braciszek zosta³ winny...

104
00:12:43,000 --> 00:12:46,559
ukrycia prawdy przede mn¹.

105
00:12:54,000 --> 00:12:56,240
Hmm.

106
00:12:58,000 --> 00:13:01,840
Ta kara jest zbyt ostra za zepsucie radaru smoka.

107
00:13:02,000 --> 00:13:05,840
Dlaczego musze gotowaæ obiad?|To zajêcie Bulmy.

108
00:13:06,000 --> 00:13:08,840
To przez to, ¿e jest tak¹ s³ab¹ kuchark¹ muszê to robiæ.

109
00:13:09,000 --> 00:13:10,840
- Mówi³eœ coœ?

110
00:13:11,000 --> 00:13:13,840
I co to mia³o byæ? Sma¿y³o siê w piecu.

111
00:13:14,000 --> 00:13:16,399
O, nie!

112
00:13:17,000 --> 00:13:20,840
Nie wierzê.|Czy nie potrafisz niczego dobrze zrobiæ?

113
00:13:21,000 --> 00:13:22,840
Nawet nie chcia³em gotowaæ obiadu!

114
00:13:23,000 --> 00:13:25,840
Wiêc nie mam wyboru.

115
00:13:26,000 --> 00:13:27,840
Co chcesz zrobiæ?

116
00:13:28,000 --> 00:13:30,840
- Zamówiê coœ na wynos.|- Aaa!

117
00:13:31,000 --> 00:13:32,840
Huh? Huh?

118
00:13:33,000 --> 00:13:34,840
Hej, ¿ó³wiu!

119
00:13:35,000 --> 00:13:37,759
Gdzie jesteœ?

120
00:13:40,000 --> 00:13:42,759
Czego chcesz?

121
00:13:43,000 --> 00:13:45,840
Czy to dom Mistrza Roshi?

122
00:13:46,000 --> 00:13:47,840
Tak

123
00:13:48,000 --> 00:13:49,840
Czy jest Mistrz Roshi?

124
00:13:50,000 --> 00:13:52,600
Yyyyy tak.

125
00:13:53,000 --> 00:13:56,440
Gdzie jest Mistrz Roshi?

126
00:13:59,000 --> 00:14:02,559
To ja jestem Mistrz Roshi.

127
00:14:11,000 --> 00:14:12,840
Wiêc, czym mogê s³u¿yæ?

128
00:14:13,000 --> 00:14:17,480
Dr Wheelo chce ciê widzieæ.|ChodŸ z nami.

129
00:14:18,000 --> 00:14:20,840
Dr Wheelo?|Nie znam.

130
00:14:21,000 --> 00:14:22,840
A teraz idŸcie ju¿.|Muszê siê zdrzemn¹æ.

131
00:14:23,000 --> 00:14:25,360
- Hmm.

132
00:14:29,000 --> 00:14:32,200
Co siê tutaj dzieje?

133
00:14:33,000 --> 00:14:35,759
To znowu oni!

134
00:14:39,000 --> 00:14:41,840
Wiêc, o co chodzi?

135
00:14:42,000 --> 00:14:46,360
Nic, Bulma. Wróæ do œrodka, moja droga.

136
00:14:56,000 --> 00:14:56,840
Wow.

137
00:14:57,000 --> 00:14:59,240
Hmm.

138
00:15:03,000 --> 00:15:05,840
Tego siê mog³em spodziewaæ|po wielkim Mistrzu Roshi.

139
00:15:06,000 --> 00:15:07,840
Wspania³a klasa!

140
00:15:08,000 --> 00:15:09,840
Jesteœ najsilniejszym wojownikiem na œwiecie,

141
00:15:10,000 --> 00:15:11,840
i dlatego Dr Wheelo by³by zaszczycony spotkaniem z Tob¹.

142
00:15:12,000 --> 00:15:14,840
Nie! Ju¿ powiedzia³em, ¿e nie pójdê.

143
00:15:15,000 --> 00:15:17,840
Myœlê, ¿e powinieneœ go pos³uchaæ.

144
00:15:18,000 --> 00:15:20,360
- Huh?

145
00:15:22,000 --> 00:15:25,840
Chyba nie chcesz by siê coœ jej sta³o.

146
00:15:26,000 --> 00:15:28,840
Myœlê, ¿e powinieneœ przyj¹æ zaproszenie.

147
00:15:29,000 --> 00:15:30,840
Niegrzecznie jest odmawiaæ.

148
00:15:31,000 --> 00:15:34,679
Oh, wiêc dobrze, masz racjê.

149
00:15:35,000 --> 00:15:37,840
Mówili mi, ¿e posiadasz genialny styl,

150
00:15:38,000 --> 00:15:39,840
a teraz widzia³em to osobiœcie.

151
00:15:40,000 --> 00:15:45,879
A¿ trudno uwierzyæ.|Jesteœ najsilniejszym wojownikiem na œwiecie!

152
00:15:52,000 --> 00:15:54,399
O, nie!

153
00:15:55,000 --> 00:15:57,840
Wiêc zabrali ich.|Mistrza Roshi i Bulme?

154
00:15:58,000 --> 00:16:00,840
- Tak.|- Nie martw siê.

155
00:16:01,000 --> 00:16:03,840
Mistrz Roshi jest mistrzem, nie zapominaj?

156
00:16:04,000 --> 00:16:05,840
Potrafi o siebie zadbaæ.

157
00:16:06,000 --> 00:16:09,840
Wiesz, ¿e On wygra³ Mistrzostwa Œwiata w Sztukach Walki.

158
00:16:10,000 --> 00:16:12,840
Pewnie nic im nie bêdzie, ale nie domyœlasz|siê dok¹d ich zabrali, Oolong?

159
00:16:13,000 --> 00:16:17,360
Sadzê, ¿e wziêli ich w góry Zulmyzubri.

160
00:16:18,000 --> 00:16:20,840
Wiêc, znowu dokucza³eœ, Piccolo?

161
00:16:21,000 --> 00:16:24,799
Nie mówi³em ci, nie lubisz go?

162
00:16:27,000 --> 00:16:28,840
Mam zamiar ich wydostaæ.

163
00:16:29,000 --> 00:16:31,840
- Ja te¿ idê!|- Nie, nie idziesz!

164
00:16:32,000 --> 00:16:33,840
- Te góry nie s¹ odpowiednie dla ciebie.|- Ale, Mamo!

165
00:16:34,000 --> 00:16:38,279
- Zostajesz tutaj.|- Lataj¹ca Aureola!

166
00:16:42,000 --> 00:16:43,840
Do zobaczenia.

167
00:16:44,000 --> 00:16:45,840
Uwa¿aj na siebie, Goku.

168
00:16:46,000 --> 00:16:48,840
Tak, kochanie.

169
00:16:54,000 --> 00:16:57,519
A Ty gdzie siê wybierasz?

170
00:16:59,000 --> 00:17:02,320
Nie tam jest ³azienka.

171
00:17:09,000 --> 00:17:10,839
Mo¿e nadesz³a ju¿ pora abyœ...

172
00:17:11,000 --> 00:17:12,839
powiedzia³ nam co z nami zrobisz?

173
00:17:13,000 --> 00:17:17,839
Pos³uchaj, uwolnij j¹. To o mnie ci chodzi, czy¿ nie?

174
00:17:18,000 --> 00:17:19,839
On ma racje. Jeœli nie masz zamiaru robiæ nam krzywdy,

175
00:17:20,000 --> 00:17:24,279
wiêc dlaczego nie pozwolisz mi odejœæ?

176
00:17:30,000 --> 00:17:31,839
Dr Wheelo, jeœli nas widzisz,

177
00:17:32,000 --> 00:17:36,519
Przyprowadzi³em Mistrza Roshi jak ¿¹da³eœ.

178
00:17:37,000 --> 00:17:39,839
Wiêc zajmij siê tym.

179
00:17:40,000 --> 00:17:42,680
Tak, Panie.

180
00:17:44,000 --> 00:17:46,680
Bulma! Nie!

181
00:18:10,000 --> 00:18:12,519
Huh? Huh?

182
00:18:33,000 --> 00:18:34,839
Mmm.Co siê dzieje?

183
00:18:35,000 --> 00:18:37,839
Pozwól, ¿e przedstawiê|moje wytwory, Mistrzu Roshi,

184
00:18:38,000 --> 00:18:40,839
dzie³a sztuki - biotechniczni wojownicy.

185
00:18:41,000 --> 00:18:44,799
Kishime! Misokatsun!|Ebifurya!

186
00:18:47,000 --> 00:18:48,839
Oni s¹ wysoko szkolonymi wojownikami.

187
00:18:49,000 --> 00:18:50,839
I teraz, Mistrzu Roshi, zobaczymy...

188
00:18:51,000 --> 00:18:53,839
czy naprawdê jesteœ najsilniejszym|wojownikiem na œwiecie.

189
00:18:54,000 --> 00:18:57,799
Czy¿byœ próbowa³ mi schlebiaæ?

190
00:18:58,000 --> 00:18:59,839
Wiêc dobrze.

191
00:19:00,000 --> 00:19:01,839
Chcesz zobaczyæ jaki jestem twardy?

192
00:19:02,000 --> 00:19:04,720
Wiêc dobrze.

193
00:19:05,000 --> 00:19:08,400
Czas na przedstawienie!

194
00:19:19,000 --> 00:19:20,839
Niesamowite.

195
00:19:21,000 --> 00:19:22,839
Dr Wheelo mówi³ mi,|¿e by³ dobrym wojownikiem.

196
00:19:23,000 --> 00:19:29,160
Ale ci¹gle nie wydaje mi siê aby by³ odpowiedni dla moich wojowników.

197
00:19:52,000 --> 00:19:56,839
Hej, nie uwa¿asz, ¿e powinieneœ byæ|mi³y dla starszych ludzi?

198
00:19:57,000 --> 00:19:59,839
- Jak mog³eœ tak post¹piæ ze starcem?

199
00:20:00,000 --> 00:20:02,839
Nie s¹dzi³em, ¿e to bêdzie a¿ tak ³atwe.

200
00:20:03,000 --> 00:20:05,839
Mistrz Roshi twierdzi³, ¿e jest jednym|z najsilniejszych wojowników œwiata.

201
00:20:06,000 --> 00:20:08,839
Nie przypuszcza³em, ¿e za³atwi¹ go tak szybko.

202
00:20:09,000 --> 00:20:10,839
- G³upcze!|- Huh?

203
00:20:11,000 --> 00:20:12,839
- Co powiedzia³aœ?

204
00:20:13,000 --> 00:20:16,839
S³ysza³eœ. Roshi by³ najsilniejszym, 50 lat temu.

205
00:20:17,000 --> 00:20:20,839
Ale znam kogoœ kto jest silniejszy od niego!

206
00:20:21,000 --> 00:20:22,839
Kto to mia³by byæ?

207
00:20:23,000 --> 00:20:24,839
Powiedz.

208
00:20:25,000 --> 00:20:26,839
Co? Kto tam?

209
00:20:27,000 --> 00:20:29,839
Kto to powiedzia³?

210
00:20:30,000 --> 00:20:32,839
Cisza! Jak œmiesz tak mówiæ do Dr Wheelo!

211
00:20:33,000 --> 00:20:34,839
Dr Wheelo?

212
00:20:35,000 --> 00:20:40,839
Tak, a ja jestem jego asystentem, expertem w biotechnologii|Dr Kochin.

213
00:20:41,000 --> 00:20:43,839
Dr Wheelp? Dr Kochin?

214
00:20:44,000 --> 00:20:46,839
Przypominam sobie, uczy³am siê o Was w szkole.

215
00:20:47,000 --> 00:20:49,839
Jesteœcie odpowiedzialni za te kontrowersyjne experymenty...

216
00:20:50,000 --> 00:20:51,839
na pocz¹tku nowego milenium.

217
00:20:52,000 --> 00:20:55,839
Jesteœ bardzo m¹dr¹ panienk¹. To wszystko prawda.

218
00:20:56,000 --> 00:20:58,839
Ale... Ty nie mo¿esz byæ ¿ywy.

219
00:20:59,000 --> 00:20:59,839
Czyta³am ¿e prowadzi³eœ experymenty...

220
00:21:00,000 --> 00:21:01,839
w swoim laboratorium w górach Zulmyzubri.,

221
00:21:02,000 --> 00:21:05,839
i nagle pogoda spowodowa³a lawinê w której obaj zginêliœcie.

222
00:21:06,000 --> 00:21:07,839
Ale to sta³o siê ponad 50 lat temu,

223
00:21:08,000 --> 00:21:09,839
wiêc jak mo¿ecie byæ tymi za których siê podajecie?

224
00:21:10,000 --> 00:21:12,839
- Powinniœcie obaj nie¿yæ.|- Masz racjê.

225
00:21:13,000 --> 00:21:14,839
Byliœmy w œrodku lawiny,

226
00:21:15,000 --> 00:21:19,839
ale mogê ciê zapewniæ, ¿e ani ja, ani Dr Wheelo nie zginêliœmy.

227
00:21:20,000 --> 00:21:21,839
Dziêki temu naukowemu geniuszowi,

228
00:21:22,000 --> 00:21:24,839
Obaj nadal ¿yjemy.

229
00:21:25,000 --> 00:21:26,839
A teraz pozwól mi przedstawiæ...

230
00:21:27,000 --> 00:21:29,599
Dr Wheelo.

231
00:21:30,000 --> 00:21:31,839
Mózg?

232
00:21:32,000 --> 00:21:33,839
Oh!

233
00:21:34,000 --> 00:21:35,839
Cia³o Dr Wheelo...

234
00:21:36,000 --> 00:21:37,839
zosta³o zniszczone przez przenikaj¹ce zimno.

235
00:21:38,000 --> 00:21:41,839
To by³o bardzo niefortunne zajœcie,|ale na szczêœcie jego umys³ przetrwa³.

236
00:21:42,000 --> 00:21:43,839
Gdy wszyscy myœleli ¿e zginêliœcie, ¿e tak siê sta³o...

237
00:21:44,000 --> 00:21:46,839
jak kara zes³ana z niebios...

238
00:21:47,000 --> 00:21:50,839
za wasze nieludzkie experymenty i samolubne ambicje.|- Zamknij siê!

239
00:21:51,000 --> 00:21:53,839
Ludzkoœæ zawsze by³ zbyt g³upia by cokolwiek poj¹æ...

240
00:21:54,000 --> 00:21:55,839
z naszych naukowych experymentów.

241
00:21:56,000 --> 00:21:57,839
Doœæ.

242
00:21:58,000 --> 00:22:01,839
Powiedz mi, kto jest najsilniejszy na œwiecie?

243
00:22:02,000 --> 00:22:04,839
Wszyscy wiedz¹, ¿e Goku.

244
00:22:05,000 --> 00:22:06,839
Goku?

245
00:22:07,000 --> 00:22:08,839
Tak powiedzia³am.

246
00:22:09,000 --> 00:22:11,599
Goku. Hmm.

247
00:22:12,000 --> 00:22:13,839
Nikt nie ma z nim szans,

248
00:22:14,000 --> 00:22:16,839
nawet jeœli atakuje go grupa.|- Nie wierzê!

249
00:22:17,000 --> 00:22:20,400
Muszê poznaæ go poznaæ.

250
00:22:21,000 --> 00:22:23,839
Co masz zamiar zrobiæ jeœli ci powiem?

251
00:22:24,000 --> 00:22:25,839
Spróbuj sobie wyobraziæ mieszankê...

252
00:22:26,000 --> 00:22:27,839
z najwiêkszego umys³u naukowego na œwiecie...

253
00:22:28,000 --> 00:22:29,839
i najsilniejszego wojownika na œwiecie.

254
00:22:30,000 --> 00:22:31,839
Z tak¹ moc¹, Dr Wheelo by³by nie do powstrzymania.

255
00:22:32,000 --> 00:22:36,240
Brzmi jak genialny plan, nie uwa¿asz?

256
00:22:38,000 --> 00:22:38,839
Postrada³eœ zmys³y!

257
00:22:39,000 --> 00:22:43,759
Dr Wheelo nie ma czasu, bêdzie w³ada³ œwiatem!

258
00:22:45,000 --> 00:22:48,839
Wy, ludzie, nigdy nie zrozumiecie mego geniuszu,

259
00:22:49,000 --> 00:22:52,839
zawsze b³¹dzi³em patrz¹c w ziemiê jak lunatyk,

260
00:22:53,000 --> 00:22:55,839
ale kiedyœ moja przemiana dokona siê,

261
00:22:56,000 --> 00:22:57,839
wezmê odwet.

262
00:22:58,000 --> 00:22:59,839
Ale Twój plan jest awykonalny.

263
00:23:00,000 --> 00:23:01,839
Milcz!

264
00:23:02,000 --> 00:23:04,839
W¹tpisz w nas?

265
00:23:07,000 --> 00:23:08,839
tajemniczo zamieniaj¹cych ziemiê w œwiat martwych dusz.

266
00:23:09,000 --> 00:23:12,400
Musia³aœ o tym s³yszeæ.

267
00:23:17,000 --> 00:23:20,599
- Wy to zrobiliœcie?|- Tak.

268
00:23:21,000 --> 00:23:24,839
Mówiono, ¿e by³a to zas³uga jakiegoœ fenomenu, ale to by³o nasze dzie³o,

269
00:23:25,000 --> 00:23:28,839
u¿ywaj¹c Dr Wheelo naukowej techniki.

270
00:23:29,000 --> 00:23:32,839
To by³ kolejny nasz udany eksperyment,

271
00:23:33,000 --> 00:23:34,839
pierwsza czêœæ naszego odwetu...

272
00:23:35,000 --> 00:23:38,839
przeciwko ludziom, którzy odwa¿yli siê wyzwaæ Dr Wheelo.

273
00:23:39,000 --> 00:23:40,839
A to, co sta³o siê na zewn¹trz Po³udniowego Miasta...

274
00:23:41,000 --> 00:23:45,839
jest tylko ma³ym przyk³adem tego ,co naprawdê w nas siê kryje!

275
00:23:46,000 --> 00:23:47,839
- Dla nas wszystko jest mo¿liwe.

276
00:23:48,000 --> 00:23:49,839
Jeœli byœmy chcieli, moglibyœmy|zmieniæ ca³¹ planetê...

277
00:23:50,000 --> 00:23:52,839
w nieu¿yteczn¹ pustyniê!

278
00:23:53,000 --> 00:23:55,839
Dam ci radê: Jeœli chcesz abyœmy darowali ci ¿ycie,

279
00:23:56,000 --> 00:23:57,839
zdradŸ nam gdzie Goku jest teraz!

280
00:23:58,000 --> 00:24:00,440
Czekaj!

281
00:24:01,000 --> 00:24:03,839
Wyczuwam zbli¿aj¹c¹ siê pe³ny mocy ¿ywy obiekt.

282
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
Huh? ¯ywy obiekt?

283
00:24:09,000 --> 00:24:10,839
Goku!

284
00:24:11,000 --> 00:24:13,200
Co?

285
00:24:17,000 --> 00:24:20,559
Jego moc jest niesamowita!

286
00:24:21,000 --> 00:24:25,400
On ma wprost idealne cia³o jak dla mnie.

287
00:24:26,000 --> 00:24:28,279
Goku!

288
00:24:31,000 --> 00:24:33,359
Gohan.

289
00:24:35,000 --> 00:24:38,799
Mój Gohan œpi z dala ode mnie.

290
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
Przepraszam mamo.

291
00:24:52,000 --> 00:24:53,839
Co to za miejsce?

292
00:24:54,000 --> 00:24:56,920
Ty jesteœ Goku?

293
00:24:58,000 --> 00:25:02,839
Zgadza siê. Powiedz mi co zrobi³eœ z Mistrzem Roshi i Bulm¹.

294
00:25:03,000 --> 00:25:04,839
Oni s¹ ze mn¹, wewn¹trz mej fortecy.

295
00:25:05,000 --> 00:25:09,160
ChodŸ i zobacz jeœli ich znajdziesz.

296
00:25:18,000 --> 00:25:20,359
Zimno!

297
00:25:29,000 --> 00:25:32,759
A teraz sprawdzimy jego si³ê.

298
00:25:33,000 --> 00:25:37,880
Uwaga wojownicy.|ZnaleŸæ i wyeliminowaæ intruza!

299
00:25:47,000 --> 00:25:49,240
Hmm?

300
00:25:52,000 --> 00:25:54,480
O jejku!

301
00:26:00,000 --> 00:26:02,240
Huh?

302
00:26:13,000 --> 00:26:17,079
Ale tu zimno, nie mogê zebraæ mocy!

303
00:26:26,000 --> 00:26:29,400
Waah! A teraz co znowu?

304
00:26:42,000 --> 00:26:43,839
Hmm?

305
00:26:44,000 --> 00:26:47,240
Hah! Hah! Hah!|Dosyæ!

306
00:27:09,000 --> 00:27:11,240
Huh?

307
00:27:18,000 --> 00:27:20,839
Huh! Ha! Heja!

308
00:27:22,000 --> 00:27:23,839
Huh?

309
00:27:24,000 --> 00:27:27,319
Jest miêkki jak balon!

310
00:27:31,000 --> 00:27:33,359
Racja!

311
00:27:50,000 --> 00:27:52,680
Czary-mary!

312
00:28:10,000 --> 00:28:14,519
Ten kawa³ s³oniny by³ dobry na rozgrzewkê.

313
00:28:29,000 --> 00:28:31,240
Hah!

314
00:28:38,000 --> 00:28:40,240
Hmm?

315
00:28:53,000 --> 00:28:54,839
To z pewnoœci¹ nie jest ¿adna iluzja.

316
00:28:55,000 --> 00:28:59,519
Nie mogê odebraæ mu energii, kiedy znika³.

317
00:29:32,000 --> 00:29:34,240
Huh?

318
00:29:37,000 --> 00:29:39,240
Huh?

319
00:29:41,000 --> 00:29:43,839
Ca³y zamarzam!

320
00:29:46,000 --> 00:29:46,839
Ah, Goku!

321
00:29:47,000 --> 00:29:50,839
Jak ci siê podoba mro¿¹cy podmuch Ebifury'a?

322
00:29:51,000 --> 00:29:52,839
Nie ma od niego ucieczki!

323
00:29:53,000 --> 00:29:57,400
A teraz przypieczêtujê ten lodowy pos¹g!

324
00:29:58,000 --> 00:30:02,039
- A w³aœnie, ¿e nie!|- Wykoñcz go!

325
00:30:10,000 --> 00:30:13,400
- Gohan!|- Czeœæ tatku.

326
00:30:19,000 --> 00:30:19,839
Krillin!

327
00:30:20,000 --> 00:30:22,839
Dlaczego mi o tym nie powiedzia³eœ?

328
00:30:23,000 --> 00:30:23,839
Myœla³em, ¿e byliœmy Buddami, Goku.

329
00:30:24,000 --> 00:30:27,759
- Kurcze! Braæ ich!|- WeŸ to!

330
00:31:05,000 --> 00:31:07,599
- Krillin!

331
00:31:38,000 --> 00:31:40,680
Czary-mary!

332
00:31:51,000 --> 00:31:53,200
Co?

333
00:32:24,000 --> 00:32:26,480
- Gohan?

334
00:32:28,000 --> 00:32:30,480
Krillin!

335
00:32:31,000 --> 00:32:35,319
- Wyci¹g nas z t¹! Zamarzamy!|- Szybko!

336
00:32:41,000 --> 00:32:43,359
To On.

337
00:32:45,000 --> 00:32:47,839
Po 50 latach mroŸnego snu,

338
00:32:48,000 --> 00:32:51,559
w koñcu wybraniec przyby³.

339
00:32:53,000 --> 00:32:55,839
Gdy dostanê cia³o, stanê siê...

340
00:32:56,000 --> 00:32:58,839
w³adc¹ œwiata!

341
00:33:00,000 --> 00:33:01,839
Zimno!

342
00:33:02,000 --> 00:33:03,839
Zamarz³em w œrodku!

343
00:33:04,000 --> 00:33:06,839
Wiem co czujesz.

344
00:33:07,000 --> 00:33:10,839
Goku, pewny jesteœ, ¿e têdy|dojdziemy do Mistrza Roshi?

345
00:33:11,000 --> 00:33:12,839
Tak. Jestem prawie pewien, ¿e razem z|Bulm¹ s¹ na ty³ach fortecy.

346
00:33:13,000 --> 00:33:14,839
Wiêc pospieszmy siê!

347
00:33:15,000 --> 00:33:17,839
Biegnijcie tak szybko, jak tylko potrafisz.

348
00:33:18,000 --> 00:33:21,400
Bêde tam na Was czeka³.

349
00:33:38,000 --> 00:33:41,319
Musz¹ byæ tam w górze.

350
00:33:55,000 --> 00:33:57,960
- Bulma!|- Goku!

351
00:34:05,000 --> 00:34:06,839
- Tato!|- Goku!

352
00:34:07,000 --> 00:34:09,719
Witaj, Goku.

353
00:34:10,000 --> 00:34:13,840
Gratulacje.|Jesteœ najsilniejszym wojownikiem œwiata.

354
00:34:14,000 --> 00:34:18,159
Gdzie trzymasz Mistrza Roshi?|Gadaj!

355
00:34:21,000 --> 00:34:23,840
Przygotowywuje go do przemiany|w jednego z moich bio-wojowników.

356
00:34:24,000 --> 00:34:26,159
Co?

357
00:34:28,000 --> 00:34:31,320
- Tato, spójrz!|- Huh?

358
00:34:37,000 --> 00:34:38,840
Co to?

359
00:34:39,000 --> 00:34:41,840
Czy to ludzki umys³?

360
00:34:42,000 --> 00:34:44,840
Zgadza siê, Gohan, ale to mózg Dr Wheelo.

361
00:34:45,000 --> 00:34:46,840
Wszyscy myœleli, ¿e umar³ 50 lat temu,

362
00:34:47,000 --> 00:34:49,840
Ale teraz wróci³, by wzi¹æ odwet|u¿ywaj¹c jego szaleñczej nauki!

363
00:34:50,000 --> 00:34:54,840
Nie wa¿ siê tak mówiæ o najwiêkszym|umyœle w historii!

364
00:34:55,000 --> 00:34:56,840
Szatany z Was!

365
00:34:57,000 --> 00:34:58,840
U¿ywacie swoich wynalazków dla zaspokajania|w³asnych samolubnych ambicji.

366
00:34:59,000 --> 00:35:00,840
- Powinniœcie siê wstydziæ!|- Co?

367
00:35:01,000 --> 00:35:03,840
Spójrz jak dostojnie wygl¹da zmuszony do ¿ycia w s³oiku!

368
00:35:04,000 --> 00:35:06,840
Powinien umrzeæ dawno temu!

369
00:35:07,000 --> 00:35:10,840
- Jak na ziemi przetrwa w takim stanie?

370
00:35:11,000 --> 00:35:13,840
Razem temu zaradziliœmy!

371
00:35:14,000 --> 00:35:16,840
Dominacja nad œwiatem by³a zawsze naszym celem,

372
00:35:17,000 --> 00:35:18,840
i jedyn¹ drog¹ aby to osi¹gn¹æ...

373
00:35:19,000 --> 00:35:24,800
by³o zmodyfikowanie ludzkiej rasy do biotechnologicznego tworu.

374
00:35:25,000 --> 00:35:29,840
Niestety, przed tym jak zd¹¿yliœmy|nasz sen, Dr Wheelo zmar³.

375
00:35:30,000 --> 00:35:34,840
Musia³em utrzymywaæ jego mózg u¿ywaj¹c biotechnologii.

376
00:35:35,000 --> 00:35:38,840
Wkrótce uda³o nam siê kontrolowaæ œwiat, ale lawina...

377
00:35:39,000 --> 00:35:42,840
zasypa³a Dr Wheelo lodem i œniegiem.

378
00:35:43,000 --> 00:35:46,840
Wygl¹da³o to tak, jakby niebiosa by³y|zazdrosne o geniusz Dr Wheelo...

379
00:35:47,000 --> 00:35:51,840
i postara³y siê zamkn¹æ jego nadzieje w mroŸnym grobowcu.

380
00:35:52,000 --> 00:35:55,840
Dziêki, kulom smoka, dano nam jeszcze jedn¹ szansê|zrealizowania naszych snów.

381
00:35:56,000 --> 00:35:57,840
Pomyœl o tym, Goku.

382
00:35:58,000 --> 00:36:01,840
Z Twoim cia³em, moim umys³em, bylibyœmy nie do powstrzymania.

383
00:36:02,000 --> 00:36:05,840
- Nie ¿artuj sobie.|- Goku, proœ¿e odejdŸ st¹d!

384
00:36:06,000 --> 00:36:07,840
Dr Wheelo chce przej¹æ twoje cia³o!

385
00:36:08,000 --> 00:36:09,840
To jest bolesne, ale potem by³byœ bardziej m¹dry...

386
00:36:10,000 --> 00:36:13,840
z umys³em Dr Wheelo zamiast swojego.

387
00:36:14,000 --> 00:36:16,840
Jesteœ szalony, jeœli wydaje ci siê|¿e pozwolê po³o¿yæ Twoje ³apska na moim mózgu!

388
00:36:17,000 --> 00:36:22,840
- Zapomnij o tym!|- Nie masz wyboru. Twoje cia³o nale¿y do mnie.

389
00:36:31,000 --> 00:36:33,920
- Tato!|- Goku!

390
00:36:36,000 --> 00:36:38,440
- Goku!

391
00:36:39,000 --> 00:36:42,320
Ranisz go!|Uwolnij go!

392
00:36:43,000 --> 00:36:47,840
- Nadszed³ czas. Skoñcz z nim i zaczniemy transformacjê.|- Dobrze.

393
00:36:48,000 --> 00:36:51,119
Zap³acisz mi za to!

394
00:36:55,000 --> 00:36:57,360
Gohan!

395
00:37:03,000 --> 00:37:05,480
Piccolo!

396
00:37:08,000 --> 00:37:10,719
Pan Piccolo!

397
00:37:24,000 --> 00:37:27,800
- Goku, jesteœ naprawdê silny.

398
00:37:28,000 --> 00:37:32,639
Nie mogê siê doczekaæ, aby posi¹œæ tak¹ moc.

399
00:37:33,000 --> 00:37:35,599
P-Piccolo?

400
00:37:38,000 --> 00:37:41,840
Pan Piccolo, jestem taki szczêœliwy, ¿e przyby³eœ nam pomóc|i wyci¹gn¹æ na st¹d.

401
00:37:42,000 --> 00:37:45,719
- Dziêki!|- Gohan, odsuñ siê!

402
00:37:48,000 --> 00:37:50,840
Panie Piccolo!

403
00:38:18,000 --> 00:38:21,320
- Panie Piccolo! Tato!

404
00:38:26,000 --> 00:38:28,840
Kontrolujemy nawet umys³ Pana Piccolo.

405
00:38:29,000 --> 00:38:31,840
Zostaw Pana Piccolo w spokoju!

406
00:38:32,000 --> 00:38:34,840
Obawiam siê, ¿e nie mogê tego zrobiæ.

407
00:38:35,000 --> 00:38:38,719
To lojalny s³uga Pana Wheelo!

408
00:38:45,000 --> 00:38:48,519
Piccolo, przestañ proszê!

409
00:38:59,000 --> 00:39:02,840
Nie, Panie Piccolo!|Proszê przestañ walczyæ!

410
00:39:03,000 --> 00:39:06,679
Proszê przestañ natychmiast!

411
00:39:10,000 --> 00:39:12,840
Mam tego dosyæ. Wypuœæ mnie st¹d!

412
00:39:13,000 --> 00:39:17,039
Ale Bulma, nie wiem jak to zrobiæ!

413
00:39:19,000 --> 00:39:20,840
Krillin, musisz odci¹æ energiê, która to zasila.

414
00:39:21,000 --> 00:39:24,280
Tak? S¹dzisz?|Dobrze.

415
00:39:29,000 --> 00:39:31,840
Przestañ,Panie Piccolo!

416
00:39:32,000 --> 00:39:34,519
Przestañ!

417
00:39:35,000 --> 00:39:37,840
Gohan, uciekaj!

418
00:39:38,000 --> 00:39:42,039
On nie jest tym samym co przedtem!

419
00:39:59,000 --> 00:40:03,280
Pan Piccolo nie jest z³ym cz³owiekiem!

420
00:40:04,000 --> 00:40:08,400
- Panie Piccolo, przestañ!|- Gohan, nie!

421
00:40:17,000 --> 00:40:19,360
Gohan!

422
00:40:36,000 --> 00:40:39,199
Panie Piccolo. Tato.

423
00:40:51,000 --> 00:40:53,840
To Twoja wina!

424
00:40:56,000 --> 00:40:59,400
To wszystko twoja wina!

425
00:41:08,000 --> 00:41:10,599
Co za moc?

426
00:41:12,000 --> 00:41:14,840
Nie uda ci siê z tym uciec!

427
00:41:15,000 --> 00:41:18,840
Hej, junior, co ty sobie wyobra¿asz, co chcesz zrobiæ?

428
00:41:19,000 --> 00:41:22,559
Kochin, nie!|Nie z³oœæ go.

429
00:41:34,000 --> 00:41:25,840
To wszystko Twoja wina!

430
00:41:26,000 --> 00:41:29,840
Czemu nie wrócisz do domu, do mamusi,|nie usi¹dziesz jej przez chwilê na kolanach?

431
00:41:30,000 --> 00:41:35,480
- Nie, Kochin! Przestañ|- To twoja wina! Tylko twoja wina!

432
00:42:04,000 --> 00:42:07,400
- Pozwól Bulmie odejœæ.

433
00:42:54,000 --> 00:42:57,000
- Piccolo!|- Huh?

434
00:42:58,000 --> 00:43:00,840
- G-Goku.|- Panie Piccolo!

435
00:43:01,000 --> 00:43:03,360
Gohan!

436
00:43:10,000 --> 00:43:10,840
To by³o bardzo rozwijaj¹ce.

437
00:43:11,000 --> 00:43:16,480
Nigdy nie przypuszcza³em, ¿e uda Wam siê zajœæ tak daleko.

438
00:43:25,000 --> 00:43:27,599
Dr Wheelo!

439
00:43:53,000 --> 00:43:55,960
N-Nie! Zaczekaj!

440
00:43:58,000 --> 00:44:00,719
D-Dr Wheelo!

441
00:44:28,000 --> 00:44:30,599
Dr Wheelo!

442
00:44:32,000 --> 00:44:34,519
Doktorze!

443
00:44:47,000 --> 00:44:48,840
Goku, w koñcu zdobêdê twoje cia³o,

444
00:44:49,000 --> 00:44:53,679
bêdê móg³ zrzuciæ tê okropn¹ metalow¹ zbrojê,

445
00:44:54,000 --> 00:44:56,840
i bêdê móg³ wype³niæ swoje przeznaczenie...

446
00:44:57,000 --> 00:45:01,840
i stanê siê najwiêkszym naukowcem|jaki kiedykolwiek by³ znany!

447
00:45:02,000 --> 00:45:04,360
- Nie!

448
00:45:07,000 --> 00:45:10,559
Jego moc jest niesamowita!

449
00:45:13,000 --> 00:45:17,960
To on. To on kierowa³ moim umys³em ca³y ten czas.

450
00:45:19,000 --> 00:45:22,320
A teraz zap³aci za to!

451
00:45:27,000 --> 00:45:29,840
Panie Piccolo!

452
00:45:30,000 --> 00:45:34,159
Poddaj siê. Nigdy mnie nie pokonasz.

453
00:45:49,000 --> 00:45:51,920
Nie zadzia³a³o!

454
00:46:10,000 --> 00:46:12,639
- Kirillin?

455
00:46:15,000 --> 00:46:17,840
Jest naprawdê mocny! Bêdê musia³ spróbowaæ Kaio-ken.

456
00:46:18,000 --> 00:46:20,360
- Huh?

457
00:46:23,000 --> 00:46:26,079
- Nie, Gohan, nie!

458
00:46:47,000 --> 00:46:49,239
Giñ!

459
00:46:54,000 --> 00:46:57,199
S³upie mocy, wyst¹p!

460
00:47:19,000 --> 00:47:21,480
Piccolo!

461
00:47:27,000 --> 00:47:32,000
Bêdê walczy³, tak d³ugo, póki moje cia³o wytrzyma!

462
00:47:35,000 --> 00:47:38,199
3-y krotne Kaio-ken!

463
00:48:12,000 --> 00:48:14,920
Mocy przybywaj!

464
00:48:42,000 --> 00:48:44,840
Goku, zrobi³eœ to.

465
00:48:45,000 --> 00:48:47,840
- Nie, jeszcze nie.|- Huh?

466
00:48:48,000 --> 00:48:49,840
Wiem, ¿e jeszcze ¿yje.

467
00:48:50,000 --> 00:48:52,800
Nawet po tym?

468
00:49:08,000 --> 00:49:10,840
Goku jest zbyt mocny.

469
00:49:11,000 --> 00:49:13,840
Muszê siê przenieœæ na inn¹ planetê.

470
00:49:14,000 --> 00:49:16,840
Ale przedtem muszê skupiæ swoj¹ energiê...

471
00:49:17,000 --> 00:49:20,599
aby zg³adziæ jego i Ziemiê.

472
00:49:23,000 --> 00:49:25,519
Hmm, Huh?

473
00:49:33,000 --> 00:49:34,840
Wszyscy uciekajcie! Teraz!

474
00:49:35,000 --> 00:49:36,840
A co z tob¹, tato?

475
00:49:37,000 --> 00:49:38,840
Zostanê i poczekam na moj¹ szansê...

476
00:49:39,000 --> 00:49:42,599
aby uderzyæ go Bomb¹ Ducha.

477
00:49:43,000 --> 00:49:45,599
- Ale Tato

478
00:50:02,000 --> 00:50:05,400
Ziemia, morze, niebo...

479
00:50:06,000 --> 00:50:10,079
i wszystko co ¿yje na tej planecie,

480
00:50:13,000 --> 00:50:19,280
oszczêdŸ trochê swojej energii, dla mnie|i dla ka¿dego na tej planecie.

481
00:50:22,000 --> 00:50:25,679
Dla ka¿dego na tej planecie!

482
00:50:27,000 --> 00:50:27,840
Proszê!

483
00:50:28,000 --> 00:50:30,599
Wszystkim!

484
00:50:32,000 --> 00:50:34,440
Proszê!

485
00:50:52,000 --> 00:50:54,840
Co... Co siê dzieje?

486
00:50:55,000 --> 00:50:58,400
Co siê dzieje na ziemi?

487
00:51:18,000 --> 00:51:21,559
Energia zbiera siê powoli.

488
00:51:22,000 --> 00:51:25,800
Nie bêdzie to wiecznie trwa³o.

489
00:51:57,000 --> 00:51:58,840
Dobrze.

490
00:51:59,000 --> 00:52:02,920
Ca³a energia zosta³a osi¹gniêta.

491
00:52:07,000 --> 00:52:10,920
Co on do licha stara siê zrobiæ?

492
00:52:14,000 --> 00:52:17,400
- Duchowa bomba!|- Giñ!

493
00:52:26,000 --> 00:52:27,840
Tato!

494
00:52:28,000 --> 00:52:30,840
- Goku!|- Tatusiu, nie!

495
00:52:31,000 --> 00:52:35,880
Cholerka! Moc Dr Wheelo ci¹gle jest niesamowita!

496
00:52:41,000 --> 00:52:42,840
Gohan!

497
00:52:43,000 --> 00:52:45,960
Jesteœ histori¹!

498
00:52:56,000 --> 00:53:00,840
- Pan Piccolo?|- U¿yj ca³ej swej energii aby go powstrzymaæ.

499
00:53:01,000 --> 00:53:03,440
Dobrze!

500
00:53:14,000 --> 00:53:16,360
Co to?

501
00:53:28,000 --> 00:53:30,239
Nie!

502
00:53:34,000 --> 00:53:37,920
Dlaczego to zawsze mnie spotyka?

503
00:53:43,000 --> 00:53:47,039
Zamieniê Was i Wasz¹ ziemiê w py³!

504
00:53:55,000 --> 00:53:56,840
Ciep³o.

505
00:53:57,000 --> 00:53:59,639
Tak ciep³o.

506
00:54:03,000 --> 00:54:06,840
- O, nie!|- Jestem wdziêczny mej planecie.

507
00:54:07,000 --> 00:54:09,239
Leæ!

508
00:54:23,000 --> 00:54:26,000
Co? Co siê sta³o?

509
00:54:29,000 --> 00:54:31,239
Huh?

510
00:54:32,000 --> 00:54:34,159
Oh?

511
00:55:09,000 --> 00:55:11,960
Niech ciê, Goku!

512
00:55:58,000 --> 00:55:59,840
Hej! Tutaj!

513
00:56:00,000 --> 00:56:02,840
On dalej ¿yje!

514
00:56:08,000 --> 00:56:10,840
- Czeœæ, tato.

515
00:56:12,000 --> 00:56:14,920
Czeœæ ch³opaki.

516
00:56:16,000 --> 00:56:18,239
Hmm?

517
00:56:21,000 --> 00:56:24,400
Piccolo! Uda³o nam siê!

518
00:56:28,000 --> 00:56:31,119
To dziêki Gohanowi.

519
00:56:34,000 --> 00:56:36,840
Z³o Dr Wheelo chcia³o przej¹æ œwiat...

520
00:56:37,000 --> 00:56:41,760
i podporz¹dkowaæ sobie wszystkich mieszkañców,

521
00:56:46,000 --> 00:56:46,840
lecz zawsze na ziemi bêdzie dobro i z³o.

522
00:56:47,000 --> 00:56:48,840
Ale dziêki Goku i innym,

523
00:56:49,000 --> 00:56:51,840
ziemia zawsze bêdzie bezpiecznym miejscem dla ludzi.

524
00:56:52,000 --> 00:56:56,840
Wiecie, jedna rzecz mi siê podoba³a w Dr Wheelo.

525
00:56:57,000 --> 00:56:58,840
- Huh?|- Huh? Huh?

526
00:56:59,000 --> 00:57:02,840
Uwa¿a³, ¿e by³em najsilniejszym wojownikiem œwiata!

527
00:57:03,000 --> 00:57:09,440
Hmm? Zdaje siê, ¿e nikt mu nie powiedzia³,|¿e by³eœ tylko brudnym starcem!

528
00:00:00,000 --> 00:00:02,000


